FAQ

Übersetzungssysteme

Simultandolmetschen ist eine Art der mündlichen Übersetzung, die nicht nur für den Dolmetscher anspruchsvoller ist, sondern auch in Bezug auf die Organisation des Prozesses selbst komplex. Spezielle Ausstattungen (einschließlich Kopfhörern, Mikrofonen, Kabinen, Verstärkern, Funksendern usw.) ermöglichen es dem Dolmetscher, gleichzeitig mit dem Redner zu übersetzen, was die für eine Veranstaltung benötigte Zeit erheblich verkürzt. Dies ist besonders praktisch für lange Präsentationen mit mehreren Rednern und Programme mit engen Zeitvorgaben. Es wird allgemein davon ausgegangen, dass Dolmetscher alle halbe Stunde wechseln sollten, um Ermüdung zu vermeiden und eine qualitativ hochwertige Leistung zu bieten. All diese Faktoren beeinflussen erheblich die Kosten der Dolmetscherdienste.

Simultandolmetscher arbeiten in der Regel in Paaren. Diese Art der Übersetzung erfordert eine hohe Konzentration, sodass zwei Dolmetscher normalerweise die Arbeitsbelastung während der Veranstaltung teilen. Wenn die Veranstaltung weniger als eine Stunde dauert, kann ein Dolmetscher dies möglicherweise alleine bewältigen. Bei hochrangigen Veranstaltungen, wie einer Konferenz mit Regierungsvertretern, könnte ein Team von drei Dolmetschern erforderlich sein. Drei Dolmetscher werden auch dann benötigt, wenn der Arbeitstag besonders lang ist. Ein typischer Arbeitstag eines Dolmetschers besteht aus sechs bis acht Stunden tatsächlicher Dolmetschzeit. In der Regel wird bei gleichzeitiger Dolmetschung in mehreren Räumen oder für mehrere Sprachen ein größeres Dolmetscherteam benötigt.

Die effektivste Unterstützung, die Sie einem Dolmetscher bieten können, sind schriftliche Materialien zur Vorbereitung. Wir betonen die Wichtigkeit dieser Art der Unterstützung. Wenn möglich, empfehlen wir, Reden oder Präsentationstexte im Voraus zur Verfügung zu stellen. Falls diese nicht verfügbar sind, können Sie eine kurze Gliederung des Themas, Beispiel-Präsentationen in PowerPoint und eine Liste von Abkürzungen und Akronymen, die verwendet werden könnten, zur Verfügung stellen. Sie können uns auch auf Online-Ressourcen hinweisen, die relevante Hintergrundinformationen enthalten. Alle Materialien sollten idealerweise mindestens einen Tag vor dem ersten Arbeitstag eingereicht werden.

Bitte denken Sie daran, den Dolmetschern eine Pause für das Mittagessen oder eine Ruhepause während einer Arbeitsunterbrechung zu gewähren. Erwarten Sie beispielsweise nicht, dass sie informelle Dolmetscherdienste während des Mittagessens leisten. Zu Mittag ist das Gehirn eines Dolmetschers bereit, "zu überhitzen", daher ist eine Pause unerlässlich! Wenn nötig, können wir den Service von zweisprachigen Spezialisten anbieten, um die Kommunikation während der Mahlzeiten zu erleichtern. Ihre Dienstleistungen sind in der Regel viel kostengünstiger als die von professionellen Dolmetschern.